Keine exakte Übersetzung gefunden für عِلْم الأسماك

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch عِلْم الأسماك

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Se hizo referencia a la necesidad de contar con datos científicos sobre las poblaciones de peces y con datos sobre los descartes.
    وأشير إلى الحاجة إلى بيانات علمية عن الأرصدة الأسماكية وإلى بيانات عن المصيد المرتجع.
  • Sabía que necesitabas agarrar el pez... ...y que yo necesitaba tirarlo de nuevo al agua.
    لقد علم أنكِ بحاجة لاصطياد الأسماك بينما أنا في حاجة لإعادتها
  • La Comisión también acogió con beneplácito el mantenimiento de la cooperación entre el Instituto Nacional de Investigación y Desarrollo Pesquero y el Imperial College que contribuía a que la Comisión conociera mejor los aspectos científicos relacionados con la pesca de especies importantes.
    ورحبت اللجنة باستمرار التعاون بين المعهد الوطني لبحوث مصائد الأسماك وتنميتها والكلية الملكية، وهو التعاون الذي أسهم في تفهم اللجنة للجوانب العلمية لمصائد الأسماك التي تضم أنواعا ذات أهمية خاصة.
  • La Comisión se mostró complacida de que en el marco del Subcomité prosiguiera la cooperación entre los científicos del Instituto Nacional de Investigación y Desarrollo Pesquero y el Imperial College, lo cual contribuiría a que la Comisión adquiriera un mejor conocimiento de los aspectos científicos de la pesca de especies importantes.
    ورحبت اللجنة باستمرار التعاون في إطار اللجنة الفرعية العلمية بين المعهد الوطني لبحوث مصائد الأسماك وتنميتها والكلية الملكية، وهو التعاون الذي أسهم في تفهم اللجنة للجوانب العلمية لمصائد الأسماك التي تضم أنواعا ذات أهمية خاصة.
  • Alentamos a las otras organizaciones regionales de ordenación pesquera y a Estados del pabellón a imitar ese ejemplo, y les recordamos que hay plazos para adoptar medidas.
    إننا نشجع جميع المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك ودول العَلَم على اتّباع هذا النموذج، ونذكّرها بالموعد النهائي لاتخاذ الإجراءات.
  • Exhorta a los Estados a que adopten todas las medidas necesarias para asegurar que los buques que enarbolen su pabellón no transborden pescado capturado por buques pesqueros que se dedican a la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada;
    تهيب بالدول أن تتخذ كل التدابير اللازمة لضمان ألا تعمل السفن التي ترفع علمها في النقل العابر للأسماك التي يتم صيدها بواسطة سفن ضالعة في صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم؛
  • Alienta a las organizaciones internacionales competentes, incluida la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y las organizaciones y los mecanismos subregionales y regionales de ordenación pesquera, a que prosigan su labor de formulación de directrices relativas al control de los buques de pesca por el Estado del pabellón;
    تشجع على مواصلة العمل الذي تقوم به المنظمات الدولية المختصة، بما فيها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والمنظمات والترتيبات دون الإقليمية والإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، من أجل وضع مبادئ توجيهية للمراقبة التي تمارسها دولة العلم على سفن صيد الأسماك؛
  • También subrayó la necesidad de contar con información científica y con una evaluación de los efectos de las pesquerías en las poblaciones de peces de aguas profundas y sus ecosistemas, a fin de establecer un punto de referencia para futuras investigaciones y evaluaciones, determinar lo que está en juego para la comunidad internacional y acelerar el acuerdo sobre las medidas apropiadas.
    وأكدت أيضا على الحاجة إلى معلومات وتقييم علميين حول آثار مصائد الأسماك على الأرصدة السمكية التي تعيش في المياه العميقة وعلى أنظمتها الإيكولوجية، بهدف وضع خط أساس لعمليات البحث والتقييم المقبلة، والتعرف على الخطر الذي يواجه المجتمع الدولي، والتعجيل بالاتفاق حول التدابير الملائمة.
  • Observa con beneplácito que del 28 al 30 de septiembre de 2005 tuvo lugar en Windhoek la reunión inaugural del Comité Científico de la Organización Pesquera del Atlántico Sudoriental y que la Comisión de esa organización aprobó posteriormente nuevas medidas de conservación de los recursos comprendidos en su competencia en la zona de la Convención sobre la conservación y ordenación de los recursos pesqueros en el Océano Atlántico sudoriental, e insta a los Estados signatarios y a otros Estados cuyos buques pesquen en esa zona recursos comprendidos en la Convención a que, como cuestión prioritaria, se hagan partes en ella, y entre tanto, la apliquen, al igual que las medidas adoptadas a título provisional en virtud de ella, para asegurar que éstas sean a su vez aplicadas por los buques autorizados para enarbolar su pabellón;
    ترحب بالاجتماع الافتتاحي الذي عقد في ويندهوك في الفترة من 28 إلى 30 أيلول/سبتمبر 2005 للجنة العلمية لمنظمة مصائد الأسماك في جنوب شرق المحيط الأطلسي وباتخاذ لجنتها لاحقا تدابير جديدة لحفظ الموارد الواقعة تحت مسؤوليتها داخل المنطقة المشمولة باتفاقية حفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك في جنوب شرق المحيط الأطلسي، وتحث الدول الموقعة وغيرها من الدول التي تمارس سفنها صيد موارد مصائد الأسماك المشمولة بتلك الاتفاقية في المنطقة المشمولة بها على أن تصبح أطرافا في الاتفاقية، على سبيل الأولوية، وأن تطبق، إلى حين قيامها بذلك، الاتفاقية والتدابير المتخذة بموجبها بصورة مؤقتة، لكفالة تطبيق السفن التي يحق لها رفع أعلامها لتلك التدابير؛
  • Observa con beneplácito que del 28 al 30 de septiembre de 2005 tuvo lugar en Windhoek (Namibia) la reunión inaugural del Comité Científico de la Organización Pesquera del Atlántico Sudoriental y que la Comisión de esa Organización aprobó posteriormente nuevas medidas de conservación para los recursos comprendidos en su competencia en la zona de la Convención sobre la conservación y ordenación de los recursos pesqueros en el Océano Atlántico sudoriental e insta a los Estados signatarios y a otros Estados cuyos buques pesquen en esa zona recursos comprendidos en la Convención a que, como cuestión prioritaria, se harán partes en ella, y en el ínterin, la apliquen, al igual que las medidas adoptadas a título provisional en virtud de ella, para asegurar que éstas sean a su vez aplicadas por los buques autorizados para enarbolar su pabellón;
    ترحب بالاجتماع الافتتاحي الذي عقد في ويندهوك، ناميبيا، الفترة من 28 إلى 30 أيلول/سبتمبر 2005 للجنة العلمية لمنظمة مصائد أسماك جنوب شرق المحيط الأطلسي ولاتخاذ لجنتها لاحقا تدابير جديدة لحفظ الموارد الواقعة تحت مسؤوليتها داخل المنطقة المشمولة باتفاقية حفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك في جنوب شرق المحيط الأطلسي، وتحث الدول الموقعة وغيرها من الدول التي تمارس سفنها صيد موارد مصائد السمك المشمولة بتلك الاتفاقية في المنطقة المشمولة بها على أن تصبح أطرافا في الاتفاقية، على سبيل الأولوية، وأن تطبق، إلى حين قيامها بذلك، الاتفاقية والتدابير المتخذة بموجبها بصورة مؤقتة، لكفالة تطبيق السفن التي يحق لها رفع أعلامها لتلك التدابير؛